Liv Zakari / Zacharie / Zechariah

Bib La Nan 3 Lang 

Kreyol / Français / English

 Vèsyon Orijinal Kreyol Ayisyen {VOKA} ©2020 Audio Track Brother Willy.

Zakari 2         

1 Apre sa, mwen fè yon lòt vizyon, mwen leve je m’ gade. Mwen wè yon nonm avèk yon chenn pou mezire nan men l’.
Mwen mande l’: -Kote ou prale? Li reponn mwen: -Mwen pral pran mezi lavil Jerizalèm, pou m’ wè ki longè ak ki lajè li genyen.
Zanj ki t’ap pale avèk mwen an te rete kanpe. Yon lòt zanj pwoche devan l’ vin jwenn li.
Premye zanj lan di dezyèm lan: -Kouri al di jenn gason ou wè ak chenn nan men l’ lan: sitèlman pral gen moun ak bèt nan lavil Jerizalèm, yo p’ap bezwen bati miray pou fèmen l’.
Seyè a pale, li fè konnen se li menm k’ap tankou yon gwo miray dife k’ap fè wonn lavil la pou pwoteje l’. Li di: M’ap rete nan mitan lavil la ak tout pouvwa mwen.
 Men sa Seyè a di: -Ey! Nou menm mwen te gaye nan kat kwen latè yo, kouri, kouri kite peyi ki nan nò a.
Ey! Nou menm moun Siyon ki rete lavil Babilòn yo, sove kò nou!
Men sa Seyè ki gen tout pouvwa di: Se li menm ki voye m’. Men sa li di sou nasyon ki te piye pèp li a. Si yon moun manyen pèp la, se tankou si li te foure dwèt nan je m’.
Mwen menm mwen pral regle ak nou. Moun nou te fè tounen esklav yo, se yo menm ankò ki pral piye nou. Lè sa a, tout moun va konnen se Seyè ki gen tout pouvwa a ki te voye m’.
10  Seyè a di ankò: -Nou menm moun lavil Jerizalèm, chante! Fè kè nou kontan! Men m’ap vini pou m’ rete nan mitan nou! Se mwen menm, Seyè a, ki di sa!
11 Lè sa a, anpil nasyon va vin jwenn Seyè a pou yo sèvi l’. Se pèp pa li menm y’ap ye. L’a vin rete nan mitan yo. Lè sa a, n’a konnen se Seyè ki gen tout pouvwa a ki te voye m’ kote nou.
12 Seyè a va pran peyi Jida a pou li tankou pòsyon pa l’ nan tè yo mete apa pou li a. L’a chwazi lavil Jerizalèm ankò.
13 Se pou tout moun pe bouch yo devan Seyè a, paske l’ap soti kote ki apa pou li a, l’ap vin delivre nou!

Vèsyon Orijinal Kreyol Ayisyen {VOKA}

Zacharie 2       

1 Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer.
Je dis: Où vas-tu? Et il me dit: Je vais mesurer Jérusalem, pour voir de quelle largeur et de quelle longueur elle doit être.
Et voici, l’ange qui parlait avec moi s’avança, et un autre ange vint à sa rencontre.
Il lui dit: Cours, parle à ce jeune homme, et dis: Jérusalem sera une ville ouverte, à cause de la multitude d’hommes et de bêtes qui seront au milieu d’elle;
je serai pour elle, dit l’Éternel, une muraille de feu tout autour, et je serai sa gloire au milieu d’elle.
Fuyez, fuyez du pays du septentrion! Dit l’Éternel. Car je vous ai dispersés aux quatre vents des cieux, Dit l’Éternel.
Sauve-toi, Sion, Toi qui habites chez la fille de Babylone!
Car ainsi parle l’Éternel des armées: Après cela, viendra la gloire! Il m’a envoyé vers les nations qui vous ont dépouillés; Car celui qui vous touche touche la prunelle de son oeil.
Voici, je lève ma main contre elles, Et elles seront la proie de ceux qui leur étaient asservis. Et vous saurez que l’Éternel des armées m’a envoyé.
10 Pousse des cris d’allégresse et réjouis-toi, Fille de Sion! Car voici, je viens, et j’habiterai au milieu de toi, Dit l’Éternel.
11 Beaucoup de nations s’attacheront à l’Éternel en ce jour-là, Et deviendront mon peuple; J’habiterai au milieu de toi, Et tu sauras que l’Éternel des armées m’a envoyé vers toi.
12 L’Éternel possédera Juda comme sa part Dans la terre sainte, Et il choisira encore Jérusalem.
13 Que toute chair fasse silence devant l’Éternel! Car il s’est réveillé de sa demeure sainte.

Louis Segond {LSG}

Zechariah 2 

1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
For I, saith the Lord, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the Lord: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the Lord.
Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
For thus saith the Lord of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the Lord of hosts hath sent me.
10 Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the Lord.
11 And many nations shall be joined to the Lord in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto thee.
12 And the Lord shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
13 Be silent, O all flesh, before the Lord: for he is raised up out of his holy habitation.     
King James Version {KJV} 
Bwat Pou Voye Yon Mesaj
© 2020 Audio Track Brother Willy.
© 2020 Bible Creole Ministries {BCM} & Brother Willy {FWF}