Liv Sòm / Psaumes / Psalm

Bib La Nan 3 Lang 

Kreyol / Français / English

 Vèsyon Orijinal Kreyol Ayisyen {VOKA} ©2020 Audio Track Brother Willy.

Sòm 52  

1 Pou chèf sanba yo. Se yon chante David te ekri  lè Doèg, moun peyi Edon, te al pote rapò bay Sayil pou fè l’ konnen David te al kache lakay Akimelèk.  Poukisa, ou menm gwo chèf, w’ap vante tèt ou konsa lè ou fè sa ki mal! renmen Bondye a pa janm chanje.
 W’ap kalkile ki jan pou fè moun mal. Lang ou tankou yon razwa byen file, ou toujou ap fè manti sou moun.
 Ou pito fè mal pase pou ou fè byen. Ou pito bay manti pase ou di verite.
 Ou renmen di pawòl ki pou fè moun mal, lang vipè!
 Se poutèt sa, Bondye gen pou fini nèt avè ou, l’ap mete men sou ou, l’ap rale ou soti anndan kay ou. L’ap wete ou nan mitan moun ki vivan yo.
 Moun k’ap mache dwat yo va wè sa, y’a gen krentif pou Bondye. Men y’a pase ou nan betiz, y’a di:
Men moun ki te derefize chache pwoteksyon bò kot Bondye a. Li te pito mete tout konfyans li nan gwo richès li yo. Li te pito ap fè grandizè pou sa li fè ki mal.
 Men, mwen tankou yon bèl pye oliv tou vèt nan kay Bondye a. M’ap toujou mete tout konfyans mwen nan li, paske li p’ap janm sispann renmen mwen.
 M’ap toujou di ou mèsi pou sa ou fè, Bondye. Tout espwa mwen se nan ou li ye. M’ap kanpe nan mitan moun k’ap sevi ou yo pou m’ fè konnen jan ou bon.

Vèsyon Orijinal Kreyol Ayisyen {VOKA}

Psaumes 52

1 Au chef des chantres. Cantique de David. A l’occasion du rapport que Doëg, l’Édomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s’est rendu dans la maison d’Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.
 Ta langue n’invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!
 Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. -Pause.
 Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse!
 Aussi Dieu t’abattra pour toujours, Il te saisira et t’enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.
 Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:
 Voilà l’homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!
 Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
 Je te louerai toujours, parce que tu as agi; Et je veux espérer en ton nom, parce qu’il est favorable, En présence de tes fidèles.
Louis Segond {LSG}

Psalm 52 

1 Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
The tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
God shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.
The righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:
Lo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.
But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.
 King James Version {KJV} 
Bwat Pou Voye Yon Mesaj
© 2020 Audio Track Brother Willy.
© 2020 Bible Creole Ministries {BCM} & Brother Willy {FWF}